首页> 外文OA文献 >Faut-il payer le train plus cher à l'heure de pointe ?
【2h】

Faut-il payer le train plus cher à l'heure de pointe ?

机译:在高峰时段,我是否需要为火车支付更多费用?

摘要

La semaine dernière, la presse faisait écho du projet de la SNCB d'introduire des tarifs plus élevés pour les voyages effectués à l'heure de pointe. Concrètement, celui qui prendrait le train dans les tranches 6h-9h et 15h-18h paierait un supplément. La SNCB motive son projet par le fait que le prix actuel est un des plus faible d'Europe. La proposition a –comme on s'en doute- reçu un accueil glacial de la part des usagers du rail. Dans ce focus de Regards économiques, Axel Gautier livre les réflexions d'un économiste (qui est aussi navetteur) à propos de ce projet de la SNCB.
机译:上周,新闻界呼应SNCB的计划,为高峰时段的旅行引入更高的票价。具体而言,无论谁在早上6点至上午9点以及下午3点至下午6点乘火车,都要支付额外费用。 SNCB的动机是因为当前价格是欧洲最低的价格之一。正如我们可以想象的那样,该提案受到了铁路用户的欢迎。在《经济洞察》的重点中,Axel Gautier提供了关于这个SNCB项目的经济学家(也是通勤者)的思考。

著录项

  • 作者

    Gautier, Axel;

  • 作者单位
  • 年度 2015
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fr
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号